Какая разница на каком языке разговаривают?

Какая разница на каком языке разговаривают?

Тарас Дем’янчук, к.т.н.

23.02.16р.

Предисловие: Почему пишу на русском языке читатель догадается.    Недавно в Киеве общался с молодой, красивой девушкой Ольгой, которая владеет и украинским и русским языками. Она обиделась на мое замечание.  Я  имею право разговаривать на том языке, на котором привыкла и не надо на меня давить — резко ответила она. Я не нашелся что ответить. Но этот разговор побудил меня к раздумьям, которыми хочу поделиться.

  1. Экскурс  в СССР.

Я вспоминаю себя, тоже украинец. Советский союз, нас принуждали общаться на русском языке или мы сами хотели? Львов, учеба в техникуме – большая часть предметов на русском языке. Служу в советской армии на Камчатке, там только русский язык. Работаю на заводе, тоже только русский язык, в институте тоже, в семье тоже, т.к. жена русская. Одним словом общение только на русском языке. Но это 70, 80 годы прошлого века, и я живу в СССР, иначе там  нельзя! И попробуй кому то доказывать что ты имеешь право разговаривать на родном языке – сразу клеймо “националист”, “бандеровец” ну и карьере конец. Проще приспособиться, согнуться и плевать  на родной язык.

Был наглядный пример, теперь широко известного диссидента М.Мариновича. Год вместе мы работали на одном заводе. Он не согнулся, кругом общался только на украинском языке и защищал его. В результате крах карьеры, тюрьма. Он исчез незаметно. Со временем с “вражеского” радио “Голос Америки” мы узнали о его судьбе.  “1977 р. — арешт і суд членів Української Гельсінської групи та ін. (М. Маринович, Г. Снєгірьов, Л. Лук’яненко та ін.). А в 1978 р. — директива колегії Міносвіти УРСР про «Удосконалення вивчення російської мови в загальноосвітніх школах республіки». Вот как в СССР “не насаждали” русский язык.

И наши родители, да и мы, старшее поколение, в основном, без сопротивления сдались и “опустились на колени” перейдя с родного языка на русский.                                                         Но не все, ведь были такие люди как Маринович!

Прошло время, и в 1982 году в Киеве, иду получать на заводе “Микрон” микросхемы. Кладовщица интересуется – вы с Ивано-Франковска, местный украинец? Да – с удивлением от такого вопроса, отвечаю. Я русская и не понимаю вас украинце, такой прекрасный у вас язык, а вы не то стесняетесь им пользоваться не то стыдитесь своего происхождения? Я потерял дар речи, в поезде ночью не мог уснуть, сплошные мысли. Приехал домой и заговорил с женой на украинском, она посмотрела на меня но ничего не сказала. На работе было тяжелей, все таки я руководил отделом где было 65 человек, и некоторые сотрудники стали возмущаться почему я не разговариваю с ними на русском языке, и “стукач” свое отработал. Но даже профилактический разговор в парткоме, я правда не состоял в партии, ничего в моей позиции не изменил. Меня больше не трогали — уже было так называемое “потепление”. Кроме этого, были и другие проблемы, например с технической терминологией. Было трудно и психологически, “мозг” мыслил на российском и делал перевод на украинский язык. Но это длилось не долго.

Постоянное общение на украинском языке сделало свое и я, когда разговариваю на украинском языке, мыслю на украинском а когда перехожу на российский – автоматически мыслю на российском.

При использовании украинского языка у меня иногда проскальзывал “русизм” и некоторые знакомые (не русские а русскоязычные) сразу обращали на это внимание и высмеивали меня, им не нравилось что я использую украинский язык. Но почему то никто ни разу не высмеивал меня, если при использовании российского языка проскальзывает “украизм”?

  1. Осознаем ли мы себя украинцами?

Лето 2003 года. Подымаюсь с племянницей  и ее парнем с Кировограда  на гору Говерлу. Погода прекрасная, кругом неестественно красивые  пейзажи. Мои спутники в горах  первый раз и не скрывают своего восторга.  Нас  догоняет группа молодых людей, двое парней и девушка. При этом они пели украинские песни но разговаривали иногда на польском языке. “Добрий день” – здороваются с нами. Я спрашиваю: “Вы поляки?”,  “Ні ми польскі українці”- с гордостью отвечают. Я немного поболтал с ними на украинском языке и они начали нас обгонять. Жора, так звали моего спутника, обратился к ним на русском языке. Они как то странно посмотрели на него, ничего не ответили, и пошли дальше. Жора обиженно спрашивает – что это они, делают вид, что не понимают русского языка? Объясняю, что только в Украине мы понимаем и украинский и русский язык, а украинцы в Польше, Канаде, Австралии и др. не понимают русский язык. Не может этого быть, это ведь почти одинаковый язык – удивляется Жора. А ты езжай в Россию и попробуй там говорить на украинском языке, никто тебя не поймет – говорю, я это пробовал. Он с недоверием смотри на меня и с гордостью говорит – я русский и разговариваю на русском языке, но я все понимаю, когда говорят украинским. Т.е. он говорит – я русский, а не украинский россиянин? Я матюгнулся и поправляю Жору – какой ты русский, мать армянка, отец украинец а ты русский и родного языка родителей не знаешь. Он очень озадачился. И это парню 20 лет, студент Харьковского юридического и живет в независимой Украине уже больше 10 лет! Родители, школа, масмедия – все они вносят лепту в такое воспитание.

Иду, лет пятнадцать назад, по  Кировограду с кумом Сергеем (украинцем)  и спрашиваю его – почему  ты в магазинах разговариваешь на русском языке? А они не понимают украинского языка, говорит кум. Давай сделаем эксперимент, предлагаю. Мы прошли с десяток магазинов в центре Кировограда и только в одном продавец на мой вопрос на украинском языке ответила на русском, остальные отвечали на украинском, но понимали украинский все. Даже в Западной Украине, как в анекдоте: кто такие хохлы – это те украинцы, которые разговаривают между собой на украинском языке, но когда кто то скажет что то на русском, они сразу же переходят на русский язык и дальше уже разговаривают на русском. Когда спрашиваешь – зачем вы переходите на русский язык? Отвечают – показываем свое уважение к собеседнику??? Удивительно, значит если отвечаем на украинском языке то неуважаем собеседника?  Можно еще привести много примеров таких “отмазок”, а может это мы такие безразличные или используем подкинутые кем то заготовки?

Удивился, когда в Ивано-Франковске  иностранные студенты (негры) обращались ко мне с вопросами на украинском языке, потом понял — они же не совки.

Как украинская власть показывает  нам пример, хорошо отметил известный писатель Шкляр: во время войны они не думают о культуре, а скалят зубы на «Вечернем квартале».

Использование украинского языка в современной Украине.

С 1982 года до настоящего времени в Украине я общаюсь только украинским языком как на работе так и в быту.

И должен отметить, общение на украинском языке – это очень круто не только во времена СССР но даже и теперь!

В быту проблем нет совсем. А в работе не то что бы проблемы, а бывают казусы. И директора предприятий, и главные инженеры с восточной Украины первый раз, при разговоре, немеют на десятки секунд, потом с напором говорят на русском, как бы заставляя меня перейти на русский, а дальше уже разговаривают нормально, иногда пробуют перейти на украинский язык.  Технический директор одного предприятия с Кривого Рога на первой встрече сказал – та разговаривай на нормальном языке и не выдергивайся. Ты предлагаешь мне перейти на язык “совков”- спросил я? Такой вопрос привел его в замешательство. Потом оказалось что он неплохой человек и прекрасно понимает украинский.

В Одессе высокопоставленный чиновник (украинец) восхитился моим украинским языком  и сказал – “добре вам там на заході, бо ви можете говорити на українській мові, а у нас в Одесі це неможливо, тебе заклюют”. Почему то я не поверил, уже давно не Советский Союз.

Хотелось бы привлечь ваше внимание к тому, что пора гордиться  украинским языком и не допускать его дискриминации. Ведь сейчас не советские времена, когда разговаривать в Киеве на украинском языке считалось позорным, что это деревня приехала, кроме того, от этого напрямую завесила твоя карьера. Как ни приеду в Киев, везде все на русском языке, меню в ресторанах, на концертах и т.д.  Да что там на улице, проанализируйте передачи наших центральных телеканалов, большая часть времени на российском языке. А в других городах что не так? Киевский “бомонд”, часть интеллигенции до сих пор стыдится украинского языка, а может быть и презирает. Не только в российских фильмах и телепередачах высмеивают украинский язык, но и в наших развлекательных передачах делают то же, например в 95 квартале. А российский язык нигде не высмеивают, а только защищают, все как в СССР (например шоу Штепсель и Тарапунько). Неужели это инерция (пост имперский синдром) или это все же “слепое” продолжение кремлевской политики?  Сможет ли наша молодежь в языковом вопросе поднять с “колен” и нас поднять?

  Да я согласен что все мы, украинцы, имеем право разговаривать на любом языке. Но мы не должны забывать о своих обязанностях по защите и развитии украинского языка.    Выполнять обязанности гражданина своей страны не менее важно чем защищать свои права.

  И не надо использовать уловку — какая разница на каком языке общаться, я так привык (в действительности не признаемся себе в том, что сдались, не задумываясь, без боя и привыкли к навязанному нашим родителям, в свое время, языку). Разница есть, кроме всего прочего, и в высказывании Путина: граница России заканчивается там, где заканчивается русский язык.

Там, где нация не имеет собственного культурного и информационного пространства, создается благоприятное поле для захватчика. Но главный здесь фактор — это, конечно, язык, украинский дух. У нас этот фактор как-то замалчивается из-за пропаганды «русскоязычного патриотизма», и никто не отмечает, что оккупант не пошел на северную Луганщину. А не пошел он туда потому, что там украиноязычные села», — считает Шкляр.                                                                                                                                                

  1. Но есть же страны с двумя государственными языками!

  В 2005 году на деловой встрече в Виннице чех, Далибор, сделал замечание высокопосадовцу облсовета – “я не зрозумів, це ми в Україні чи в Росії?” Чиновник покраснел и перешел на украинский язык. После этого случая спрашиваю Далибора – а у вас в Чехии такие проблемы были? Да, отвечает он, после второй мировой войны у нас разговаривали, в основном, на немецком языке. Но после войны появилось обращение “У нас государственный язык чешский, большинство поддержало это обращение, особенно молодежь.” А как же Судетские немцы, вы нарушили их права. Он рассмеялся и говорит – я сам Судетский немец, и я свободно владею немецким языком, но общаюсь чешским, в том числе и в семье. И именно мы, чешские немцы, первые поддержали это обращение. Мы не хотим, что бы чешских немцев снова “освобождала” германия. Это у вас тут какая то каша в головах, что может плохо кончиться. Он как в воду глядел.

Многие, в том числе и политики, чтобы оправдать свое нежелание использовать украинский язык, говорят — не надо на это обращать внимание, ведь есть страны где два государственных языка. Приводят пример Бельгии. Но, при этом, игнорируют такие факты:

а). Это не молодое государство а с вековой традицией.

б).  У этого государства нет рядом агрессивной империи как Россия.                       

в). Политики даже в Бельгии пробуют на языковой почве ввести раскол, вспомним прошлогодний референдум.

Как раз те молодые государства, которые с самого начала используют  один государственный язык достигли существенного развития. Очень хороший пример — это Израиль. «В Израиле, кстати, если бы подобные методы в начале прошлого века не использовались, иврит бы никогда не стал национальным языком. А города бы состояли из русскоязычных, марроканских и др. гетто. Я еще помню в начале 2000-ых пытались узаконить русский в качестве третьего государственного. Да не дай Бог”.  «Если бы украинский повсеместно использовался в восточных областях, всего того, что сейчас там происходит, не произошло бы. Роль языка в самоидентификации огромна”.  — Алекса Авербуха.  http://obozrevatel.com/blogs/38149-krokodilyachi-slozi-starshogo-brata.htm

Разговаривая на украинском языке мы очень малыми нашими усилиями можем увеличить шансы Украины в противостоянии с Россией.