Конференц-переводчики и синхронный перевод.

синхронный переводС технической точки зрения, многоязычная конференция требует надежного оборудования, эксплуатируемого компетентными специалистами.

Для многоязычных конференций, где понимание участников имеет решающее значение для успеха мероприятия, система для синхронного перевода позволяет переводчикам оказывать одновременно перевод говорящих на другом язык, и распространять истолковано речь участникам мероприятия, которые будут выбирать и слушать их язык по выбору. Конференц-переводчики, работающие с системами синхронного перевода дают возможность беспрепятственно понимать друг друга.

Например аренда оборудования для синхронного перевода от KLS, их сайт – https://kls-agency.com.ua/our-services/simultaneou предлагает цифровое качество звука, отвечающее самым высоким отраслевым стандартам. Масштабируемость в своей основе до 32 языковых каналов, а так же доступных и возможности добавлять тысячи единиц гарнитур для обслуживания крупных мероприятий. Результат – бесшовное и эффективное многоязычное общение на вашем мероприятии, независимо от размера и расположения.

Аренда оборудования для синхронного перевода от KLS поможет вам разработать оптимальную систему для встречи, выбрать переводчика с правом опыта, и предоставляет вам необходимое для эксплуатации оборудование, обеспечивая полное решение под ключ.

Так же обратите внимание, при выборе поставщика аренды оборудования для синхронного перевода:

Как правило, поставщик оборудования должны обеспечивать всю систему, в том числе, контроль SI панели, микрофоны, усилители и гарнитуры (и, в случае необходимости, мобильные стенды). Техник поставщика оборудования должен работать с системой в течение всей конференции, а не оставлять её в руках неопытных операторов.

Стандартные микрофоны и усилительные системы не следует использовать, поскольку они несовместимы с оборудованием для синхронного перевода, и не могут управляться с помощью техника SI оборудования.

Перед тем как открывать заседание, попросите переводчика консультанта или руководителя группы, проверить с главным техником, оборудование правельно ли работает. Пусть каждый микрофон проверят, с переводчиками в каждой из кабин. Также проверьте приемники делегатов в разных частях комнаты. Это необходимо для того, чтобы встреча начиналась без технических икоты.

Поставщик оборудования должен обеспечить достаточное количество микрофонов и приемников (наушники) для всех докладчиков и делегатов. Все микрофоны должны контролироваться с центрального пульта управляется техником.